Today, I had a lengthy conversation on Skype with my uncle and younger brother about poetry. Although I had pressed on realism but when I put my own pen on paper to doodle, I felt like poetry has its own ecosystem that do not match much with realism and each language has its own environments. Specially, Farsi has a strange strength in dragging one into a different arena that is more sweet and lively. When I put my English and Farsi together, it becomes visible to me that each language personify different environments. English is a light and flexible language and is more fitted for describing things, events and analyzing them than expressing the inner-self that asks for a poetic language.
I don't know....
I don't know, if there is magic
But I know, there is magic-square
I don't know, if there are fairies
But I know, "the fairy" my Dear
I don't know, if love overthrows life
But I know, it overthrows the lover
I don't know, if there is life after death
But I know, "my spirit" is with me forever
I don't know, if there is truth
But I know, "the truth" I adhere